msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FedEx\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 19:54+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 20:18+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: fedex-woocommerce-shipping.php:21
msgid ""
"Oops! You tried installing the premium version without deactivating and "
"deleting the basic version. Kindly deactivate and delete FedEx(Basic) "
"Woocommerce Extension and then try again"
msgstr ""
"Oups ! Vous avez essayé d’installer la version premium sans désactiver et "
"supprimer la version de base. Veuillez désactiver et supprimer l’Extension "
"de Woocommerce FedEx(Basic) et puis essayez à nouveau"

#: fedex-woocommerce-shipping.php:106
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: fedex-woocommerce-shipping.php:107
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: includes/class-wf-admin-options.php:30
msgid "HS is a standardized system of names and numbers to classify products."
msgstr ""
"HS est un système normalisé des noms et numéros pour classer les produits."

#: includes/class-wf-admin-options.php:40
msgid "Check this the product is dry ice."
msgstr "Vérifier le produit est de la glace sèche."

#: includes/class-wf-admin-options.php:48
msgid "Country of manufacture"
msgstr "Pays de fabrication"

#: includes/class-wf-admin-options.php:57
msgid "Check this to mark the product as a dangerous goods."
msgstr ""
"Cochez cette case pour marquer le produit comme une marchandise dangereuse."

#: includes/class-wf-admin-options.php:86
#: includes/class-wf-admin-options.php:97
msgid "Freight Class"
msgstr "Freight Class"

#: includes/class-wf-admin-options.php:87
#: includes/class-wf-tracking-admin.php:192 includes/data-wf-settings.php:262
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/class-wf-admin-options.php:88
msgid "Freight class for shipping calculation."
msgstr "Classe de marchandises pour l’expédition de calcul."

#: includes/class-wf-admin-options.php:99 includes/data-wf-settings.php:280
msgid "Default"
msgstr "Défaut de remboursement"

#: includes/class-wf-admin-options.php:100
msgid "Leaving default will inherit parent product freight class."
msgstr "Laisser par défaut héritera de classe de fret pour le produit parent."

#: includes/class-wf-fedex-freight-mapping.php:83
msgid "Fedex Freight Class"
msgstr "FedEx Freight classe"

#: includes/class-wf-fedex-pickup-admin.php:137
msgid "FedEx Pickup No."
msgstr "No de ramassage FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:210
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:302
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:408
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:371
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:464
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:573
#: includes/class-wf-weight-packing.php:17
msgid "Product # is virtual. Skipping."
msgstr "Produit #%d est virtuelle. Saut."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:220
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:418
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:381
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:583
#: includes/class-wf-weight-packing.php:22
msgid "Product # is missing weight. Aborting."
msgstr "Produit #%d manque son poids. Abandon."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:329
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:491
#, php-format
msgid "Product #%s is missing dimensions. Aborting."
msgstr "Produit #%s manque des dimensions. Abandon."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:568
msgid "SoapFault while residential_address_validation."
msgstr "SoapFault tout en residential_address_validation."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:576
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:716
msgid "Business Address"
msgstr "Adresse de la compagnie"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1067
msgid "SoapFault while void_shipment."
msgstr "SoapFault tout en void_shipment."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1091
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:1016
msgid ""
"FEDEX debug mode is on - to hide these messages, turn debug mode off in the "
"settings."
msgstr ""
"Le mode debug FEDEX est sur - pour masquer ces messages, désactivez le mode "
"débogage dans les paramètres."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1231
msgid "SoapFault while run_package_request."
msgstr "SoapFault tout en run_package_request."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1491
msgid "<br> Package weight is missing. Aborting."
msgstr "<br>Poids du colis est manquant. Abandon."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:260
msgid "Fedex"
msgstr "FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:306
#, php-format
msgid "Fedex Create Shipment Error:%s"
msgstr "Créer de FedEx expédition erreur : %s"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:310
#, php-format
msgid "Void Shipment Error:%s"
msgstr "Annuler envoi erreur : %s"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:369
msgid "Auto generate packages."
msgstr "Étape 1: Génération automatique de packages."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:377
msgid "Package(s)"
msgstr "Paquet(s)"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:380
msgid "Wt."
msgstr "Wt."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:381
msgid "L"
msgstr "L"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:382
msgid "W"
msgstr "W"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:383
msgid "H"
msgstr "H"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:386
msgid "Service"
msgstr "Un service"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:387
msgid "Choose the FedEx service"
msgstr "Choisissez le service FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:447
msgid "Cash On Delivery"
msgstr "Paiement à la Livraison"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:448
msgid "Saturday Delivery"
msgstr "Livraison le samedi"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:36
#: includes/class-wf-tracking-admin.php:194 includes/data-wf-settings.php:50
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:37
msgid ""
"Obtains  real time shipping rates and Print shipping labels via FedEx "
"Shipping API."
msgstr ""
"Obtient les frais de livraison en temps réel et imprimer étiquettes via "
"FedEx API expédition d’expédition."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:221
msgid ""
"FedEx API returns the rates in USD. Please enable Rates in base currency "
"option in the plugin. Conversion happens only if FedEx API provide the "
"exchange rates."
msgstr ""
"FedEx API renvoie les tarifs en USD. Veuillez activer les taux en option de "
"la devise de base dans le plugin. Conversion se produit uniquement si FedEx "
"API fournissent les taux de change."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:227
msgid "FedEx is enabled, but the origin postcode has not been set."
msgstr "FedEx est activée, mais le CP d’origine n’a pas été définie."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:47
msgid "Shipping Detail"
msgstr "Détails d'expédition"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:89
msgid "Shipment ID"
msgstr "ID d'expédition:"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:89
msgid "Follow link for detailed status."
msgstr "Suivez le lien pour l’état détaillé."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:90
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:100
msgid ""
"Unable to update real time status at this point of time. Please follow the "
"link on shipment id to check status."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour de statut en temps réel à ce point du temps. "
"Veuillez suivre le lien sur l’id d’expédition pour vérifier l’État."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:133
msgid "Sorry, Unable to proceed."
msgstr "Désolé, impossible d’aller de l’avant."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:136
msgid ""
"Unable to track the shipment. Please cross check shipment id or try after "
"some time."
msgstr ""
"Incapable de suivre l’expédition. S’il vous plaît Croix cocher expédition id "
"ou essayer après un certain temps."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:145
msgid "Tracking is unset."
msgstr "Le suivi est désactivé."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:148
msgid "Tracking Data is reset to default."
msgstr "Les données de suivi sont remis à zéro par défaut."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:244
#: includes/track/class-wf-tracking-util.php:243
msgid "Unable to update tracking info."
msgstr "Impossible de mettre à jour d’informations de suivi."

#: includes/data-wf-settings.php:8
msgid "N/A"
msgstr "n.d."

#: includes/data-wf-settings.php:11
msgid "Origin Address"
msgstr "origine Adresse"

#: includes/data-wf-settings.php:12
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresse de livraison"

#: includes/data-wf-settings.php:41
msgid "Realtime Rates"
msgstr "Realtime Tarifs"

#: includes/data-wf-settings.php:43 includes/data-wf-settings.php:73
#: includes/data-wf-settings.php:124 includes/data-wf-settings.php:258
#: includes/data-wf-settings.php:423 includes/data-wf-settings.php:466
#: includes/data-wf-settings.php:610
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: includes/data-wf-settings.php:47
msgid "Method Title"
msgstr "Titre de la méthode"

#: includes/data-wf-settings.php:49
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Cela contrôle le titre que l'utilisateur voit au moment du paiement."

#: includes/data-wf-settings.php:54
msgid "Method Available to"
msgstr "Méthode permettant de"

#: includes/data-wf-settings.php:59
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"

#: includes/data-wf-settings.php:60 includes/data-wf-settings.php:64
msgid "Specific Countries"
msgstr "Pays spécifiques"

#: includes/data-wf-settings.php:72
msgid "Debug Mode"
msgstr "Mode de développement"

#: includes/data-wf-settings.php:77
msgid "Enable debug mode to show debugging information on the cart/checkout."
msgstr ""
"Activer le mode de développement pour afficher l'information de déboggage "
"dans le panier et à la caisse."

#: includes/data-wf-settings.php:80
msgid "Generic API Settings"
msgstr "Paramètres API génériques"

#: includes/data-wf-settings.php:82
msgid ""
"After signup, get a <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/jsp/drclinks."
"jsp?links=wss/develop.html\">developer key here</a>. After testing you can "
"get a <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/jsp/drclinks.jsp?links=wss/"
"production.html\">production key here</a>."
msgstr ""
"Après inscription, obtenir une <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/jsp/"
"drclinks.jsp?links=wss/develop.html\">clé développeur ici</a>. Après le "
"test, vous pouvez obtenir une <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/jsp/"
"drclinks.jsp?links=wss/production.html\">clé de la production ici</a>."

#: includes/data-wf-settings.php:85
msgid "FedEx Account Number"
msgstr "Numéro de compte FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:91
msgid "Fedex Meter Number"
msgstr "Numéro de compteur de FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:97
msgid "Web Services Key"
msgstr "Services Web"

#: includes/data-wf-settings.php:106
msgid "Web Services Password"
msgstr "Mot de passe Web Services"

#: includes/data-wf-settings.php:115
msgid "Production Key"
msgstr "Clé de production"

#: includes/data-wf-settings.php:116
msgid "This is a production key"
msgstr "Il s’agit d’une clé de la production"

#: includes/data-wf-settings.php:120
msgid ""
"If this is a production API key and not a developer key, check this box."
msgstr ""
"Si il s’agit d’une clé API de production et pas une clé développeur, cochez "
"cette case."

#: includes/data-wf-settings.php:123
msgid "Show Delivery Time"
msgstr "Heure de livraison"

#: includes/data-wf-settings.php:128
msgid ""
"Enable Show delivery time to show delivery information on the cart/checkout. "
"Applicable for US destinations only."
msgstr ""
"Activez le délai de livraison de Show afficher les informations de livraison "
"sur le panier/Commander. Il y a lieu pour les destinations aux États-Unis "
"seulement."

#: includes/data-wf-settings.php:131
msgid "Dimension/Weight Unit"
msgstr "Unité de dimension/poids"

#: includes/data-wf-settings.php:132
msgid "This unit will be passed to FedEx."
msgstr "Cette unité sera passée à FedEx."

#: includes/data-wf-settings.php:138
msgid "Pounds & Inches"
msgstr "Livres & pouces"

#: includes/data-wf-settings.php:139
msgid "Kilograms & Centimeters"
msgstr "Centimètres & kilogrammes"

#: includes/data-wf-settings.php:143
msgid "Residential Delivery"
msgstr "Livraison résidentielle"

#: includes/data-wf-settings.php:144
msgid "Default to residential delivery."
msgstr "Par défaut à la livraison résidentielle."

#: includes/data-wf-settings.php:148
msgid ""
"Enables residential flag. If you account has Address Validation enabled, "
"this will be turned off/on automatically."
msgstr ""
"Active l’indicateur de la résidence. Si vous compte Validation d’adresse "
"activée, cela sera allumé / automatiquement."

#: includes/data-wf-settings.php:151
msgid "Insurance"
msgstr "Demande d'assurance à inclure."

#: includes/data-wf-settings.php:152
msgid "Enable Insurance"
msgstr "Permettre à l’assurance"

#: includes/data-wf-settings.php:156
msgid "Sends the package value to FedEx for insurance."
msgstr "Envoie la valeur de paquet à FedEx pour l’assurance."

#: includes/data-wf-settings.php:159
msgid "Fedex One"
msgstr "FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:160
#, php-format
msgid "Enable %sFedex One Rates%s"
msgstr "Aktivieren Sie %sFedex One Rates%s"

#: includes/data-wf-settings.php:164
msgid ""
"Fedex One Rates will be offered if the items are packed into a valid Fedex "
"One box, and the origin and destination is the US. For other countries this "
"option will enable FedEx packing. Note: All FedEx boxes are not available "
"for all countries, disable this option or disable different boxes if you are "
"not receiving any shipping services."
msgstr ""
"Un taux de FedEx seront offerts si les éléments sont emballés dans une boîte "
"un Fedex valide et l’origine et la destination est les États-Unis. Pour les "
"autres pays, cette option permettra d’emballage FedEx. Remarque : Toutes les "
"boîtes de FedEx ne sont pas disponibles pour tous les pays, désactiver cette "
"option ou désactiver les différentes cases si vous ne recevez pas les "
"services d’expédition."

#: includes/data-wf-settings.php:167
msgid "Request Type"
msgstr "Type de demande"

#: includes/data-wf-settings.php:173
msgid "List Rates"
msgstr "Liste d'évaluations"

#: includes/data-wf-settings.php:174
msgid "Account Rates"
msgstr "Compte des taux"

#: includes/data-wf-settings.php:176
msgid ""
"Choose whether to return List or Account (discounted) rates from the API."
msgstr ""
"Indiquez si vous voulez retourner la liste, ou compte (actualisés) à partir "
"de l’API."

#: includes/data-wf-settings.php:179
msgid "Delivery Signature"
msgstr "Signature de livraison"

#: includes/data-wf-settings.php:185
msgid "Adult"
msgstr "Matinée"

#: includes/data-wf-settings.php:186
msgid "Direct"
msgstr "Direct"

#: includes/data-wf-settings.php:187
msgid "Indirect"
msgstr "Indirect"

#: includes/data-wf-settings.php:188
msgid "No Signature Required"
msgstr "Signature obligatoire"

#: includes/data-wf-settings.php:189
msgid "Service Default"
msgstr "Service par défaut"

#: includes/data-wf-settings.php:191
msgid ""
"FedEx Web Services selects the appropriate signature option for your "
"shipping service."
msgstr ""
"FedEx Services Web sélectionne l'option de signature appropriée pour votre "
"service d'expédition."

#: includes/data-wf-settings.php:194
msgid "Fedex SmartPost Hub"
msgstr "FedEx SmartPost Hub"

#: includes/data-wf-settings.php:196
msgid "Only required if using SmartPost."
msgstr "Seulement requis si vous utilisez SmartPost."

#: includes/data-wf-settings.php:202
msgid "Indicia"
msgstr "indices d'affranchissement"

#: includes/data-wf-settings.php:208
msgid "MEDIA MAIL"
msgstr "Media Mail"

#: includes/data-wf-settings.php:209
msgid "PARCEL RETURN"
msgstr "RETOUR DE COLIS"

#: includes/data-wf-settings.php:210
msgid "PARCEL SELECT"
msgstr "SÉLECTION DE LA PARCELLE"

#: includes/data-wf-settings.php:211
msgid "PRESORTED BOUND PRINTED MATTER"
msgstr "Bound Printed Matter"

#: includes/data-wf-settings.php:212
msgid "PRESORTED STANDARD"
msgstr "FUTURE NORME"

#: includes/data-wf-settings.php:213
msgid "AUTOMATIC"
msgstr "SYSTÈME"

#: includes/data-wf-settings.php:217
msgid "Offer Rates"
msgstr "Tarifs offertes"

#: includes/data-wf-settings.php:222
msgid "Offer the customer all returned rates"
msgstr "Proposer au client tous les taux disponible"

#: includes/data-wf-settings.php:223
msgid "Offer the customer the cheapest rate only, anonymously"
msgstr "Proposer au client seulement le tarif le moins cher"

#: includes/data-wf-settings.php:229
msgid "Customs Duties Payer"
msgstr "Droits de douane payeur"

#: includes/data-wf-settings.php:235 includes/data-wf-settings.php:505
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:236
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"

#: includes/data-wf-settings.php:242
msgid "Purpose of Shipment"
msgstr "BUT DU TRANSFERT"

#: includes/data-wf-settings.php:248
msgid "Gift"
msgstr "Cadeau"

#: includes/data-wf-settings.php:249
msgid "Not Sold"
msgstr "Invendus"

#: includes/data-wf-settings.php:250
msgid "Personal effects"
msgstr "biens personnels"

#: includes/data-wf-settings.php:251
msgid "Repair and return"
msgstr "Réparation et retour"

#: includes/data-wf-settings.php:252
msgid "Sample"
msgstr "Échantillon"

#: includes/data-wf-settings.php:253
msgid "Sold"
msgstr "Vendu"

#: includes/data-wf-settings.php:257
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification par courriel"

#: includes/data-wf-settings.php:263
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/data-wf-settings.php:264
msgid "Shipper"
msgstr "Expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:265
msgid "Customer and Shipper"
msgstr "Client et chargeur"

#: includes/data-wf-settings.php:268
msgid ""
"Select recipients for email notifications regarding the shipment from FedEx"
msgstr ""
"Sélection des destinataires pour les notifications par courrier électronique "
"au sujet de l’envoi par FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:271
msgid "Services and Packaging"
msgstr "Services et emballage"

#: includes/data-wf-settings.php:276
msgid "Packaging Type"
msgstr "TYPE D'ÉTUI"

#: includes/data-wf-settings.php:281
msgid "FEDEX_10KG_BOX"
msgstr "FEDEX_10KG_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:282
msgid "FEDEX_25KG_BOX"
msgstr "FEDEX_25KG_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:283
msgid "FEDEX_BOX"
msgstr "FEDEX_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:284
msgid "FEDEX_ENVELOPE"
msgstr "FEDEX_ENVELOPE"

#: includes/data-wf-settings.php:285
msgid "FEDEX_EXTRA_LARGE_BOX"
msgstr "FEDEX_EXTRA_LARGE_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:286
msgid "FEDEX_LARGE_BOX"
msgstr "FEDEX_LARGE_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:287
msgid "FEDEX_MEDIUM_BOX"
msgstr "FEDEX_MEDIUM_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:288
msgid "FEDEX_PAK"
msgstr "FEDEX_PAK"

#: includes/data-wf-settings.php:289
msgid "FEDEX_SMALL_BOX"
msgstr "FEDEX_SMALL_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:290
msgid "FEDEX_TUBE"
msgstr "FEDEX_TUBE"

#: includes/data-wf-settings.php:293
msgid ""
"Choose the Package Type. If you are not sure about which package type to "
"choose, please leave it as default value."
msgstr ""
"Choisissez le Type de paquet. Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel type de "
"paquet à choisir, s’il vous plaît laissez-le comme valeur par défaut."

#: includes/data-wf-settings.php:296
msgid "Parcel Packing Method"
msgstr "Méthode d'emballage des colis"

#: includes/data-wf-settings.php:301
msgid "Pack items individually"
msgstr "Par défaut: articles Paquet individuel"

#: includes/data-wf-settings.php:302
msgid "Recommended: Pack into boxes with weights and dimensions"
msgstr "Paquet dans des boîtes avec les poids et dimensions: Recommandé"

#: includes/data-wf-settings.php:303
msgid "Weight based: Calculate shipping based on weight"
msgstr "Poids de base : calculer la livraison selon le poids"

#: includes/data-wf-settings.php:306
msgid "Determine how items are packed before being sent to FedEx."
msgstr ""
"Déterminer comment les éléments sont emballés avant d’être envoyé à FedEx."

#: includes/data-wf-settings.php:309
msgid "Box Maximum Weight"
msgstr "Poids maximal"

#: includes/data-wf-settings.php:314
msgid "Maximum weight allowed for single box."
msgstr "Le poids maximum autorisé pour seule boîte."

#: includes/data-wf-settings.php:319
msgid "Packing Process"
msgstr "procédé d'emballage"

#: includes/data-wf-settings.php:324
msgid "Pack heavier items first"
msgstr "Emballez les articles plus lourds premier"

#: includes/data-wf-settings.php:325
msgid "Pack lighter items first."
msgstr "Emballez les objets légers en premier."

#: includes/data-wf-settings.php:326
msgid "Pack purely divided by weight."
msgstr "Emballez purement divisé par le poids."

#: includes/data-wf-settings.php:329
msgid "Select your packing order."
msgstr "Sélectionnez votre commande d'emballage."

#: includes/data-wf-settings.php:338
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"

#: includes/data-wf-settings.php:341
msgid ""
"Enter the conversion amount in case you have a different currency set up "
"comparing to the currency of origin location. This amount will be multiplied "
"with the shipping rates. Leave it empty if no conversion required."
msgstr ""
"Entrez le montant de conversion dans le cas où vous avez une autre devise "
"mis en place comparant à la monnaie du lieu d'origine. Ce montant sera "
"multiplié par les tarifs d'expédition. Laissez vide si aucune conversion "
"nécessaire."

#: includes/data-wf-settings.php:345
msgid "Label Printing API Settings"
msgstr "Étiquette d'impression Paramètres de l'API"

#: includes/data-wf-settings.php:349
msgid "Ship From Address Preference"
msgstr "Navire De Adresse Préférence"

#: includes/data-wf-settings.php:353
msgid ""
"Change the preference of Ship From Address printed on the label. You can "
"make  use of Billing Address from Order admin page, if you ship from a "
"different location other than shipment origin address given below."
msgstr ""
"Changer la préférence de navire Adresse imprimée sur l'étiquette. Vous "
"pouvez faire usage de l'adresse de facturation de l'ordonnance Page admin, "
"si vous expédiez à partir d'un autre emplacement autre que l'adresse "
"d'origine expédition donnée ci-dessous."

#: includes/data-wf-settings.php:357
msgid "Origin Postcode"
msgstr "Code postele d'origine"

#: includes/data-wf-settings.php:360
msgid "Enter postcode for the <strong>Shipper</strong>."
msgstr "Saisissez le code postal de l' <strong>expéditeur</strong>."

#: includes/data-wf-settings.php:364
msgid "Shipper Person Name"
msgstr "Nom de la personne de l’expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:371
msgid "Shipper Company Name"
msgstr "Nom de l’entreprise de l’expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:378
msgid "Shipper Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone de l’expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:385
msgid "Shipper Email"
msgstr "Email de l’expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:394
msgid "Shipper Street Address"
msgstr "Adresse de l’expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:401
msgid "Shipper Street Address 2"
msgstr "L’expéditeur adresse 2"

#: includes/data-wf-settings.php:408
msgid "Shipper City"
msgstr "Expéditeur Ville"

#: includes/data-wf-settings.php:415
msgid "Shipper State Code"
msgstr "Code de l’état de l’expéditeur"

#: includes/data-wf-settings.php:422
msgid "Shipper Address is Residential"
msgstr "Expéditeur Adresse est Résidentiel"

#: includes/data-wf-settings.php:428
msgid "Print Label Size"
msgstr "Imprimer Étiquette"

#: includes/data-wf-settings.php:434
msgid "PAPER_4X6"
msgstr "PAPER_4X6"

#: includes/data-wf-settings.php:435
msgid "PAPER_4X8"
msgstr "PAPER_4X8"

#: includes/data-wf-settings.php:436
msgid "PAPER_4X9"
msgstr "PAPER_4X9"

#: includes/data-wf-settings.php:438
msgid "PAPER_7X4.75"
msgstr "PAPER_7X4.75"

#: includes/data-wf-settings.php:439
msgid "PAPER_8.5X11_BOTTOM_HALF_LABEL"
msgstr "PAPER_8.5X11_BOTTOM_HALF_LABEL"

#: includes/data-wf-settings.php:440
msgid "PAPER_8.5X11_TOP_HALF_LABEL"
msgstr "PAPER_8.5X11_TOP_HALF_LABEL"

#: includes/data-wf-settings.php:441
msgid "PAPER_LETTER"
msgstr "PAPER_LETTER"

#: includes/data-wf-settings.php:442
msgid "STOCK_4X6 (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X6 (pour imprimante thermique seulement)"

#: includes/data-wf-settings.php:443
msgid "STOCK_4X6.75_LEADING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X6.75_LEADING_DOC_TAB (pour imprimante thermique seulement)"

#: includes/data-wf-settings.php:444
msgid "STOCK_4X6.75_TRAILING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X6.75_TRAILING_DOC_TAB (pour imprimante thermique seulement)"

#: includes/data-wf-settings.php:445
msgid "STOCK_4X8 (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X8 (pour imprimante thermique seulement)"

#: includes/data-wf-settings.php:446
msgid "STOCK_4X9_LEADING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X9_LEADING_DOC_TAB (pour imprimante thermique seulement)"

#: includes/data-wf-settings.php:447
msgid "STOCK_4X9_TRAILING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X9_TRAILING_DOC_TAB (pour imprimante thermique seulement)"

#: includes/data-wf-settings.php:451
msgid "Image Type"
msgstr "Visuel de votre offre :"

#: includes/data-wf-settings.php:457
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: includes/data-wf-settings.php:458
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: includes/data-wf-settings.php:459
msgid "DPL"
msgstr "DPL"

#: includes/data-wf-settings.php:460
msgid "EPL2"
msgstr "EPL2"

#: includes/data-wf-settings.php:461
msgid "ZPLII"
msgstr "ZPLII"

#: includes/data-wf-settings.php:465
msgid "Commercial Invoice"
msgstr "Facture commerciale"

#: includes/data-wf-settings.php:472
msgid "Tracking PIN"
msgstr "Suivi"

#: includes/data-wf-settings.php:473
msgid "Add Tracking PIN to customer order notes."
msgstr "Ajouter PIN suivi de notes de commande client."

#: includes/data-wf-settings.php:479
msgid "Rates in Base Currency"
msgstr "Tarifs en devise de Base"

#: includes/data-wf-settings.php:480
msgid "Convert FedEx returned rates to base currency."
msgstr "Convertir FedEx retourné les tarifs à la monnaie de base."

#: includes/data-wf-settings.php:487
msgid "COD Collection Type"
msgstr "Type de collection"

#: includes/data-wf-settings.php:493
msgid "ANY"
msgstr "N'IMPORTE QUEL"

#: includes/data-wf-settings.php:494
msgid "CASH"
msgstr "CAISSE"

#: includes/data-wf-settings.php:495
msgid "GUARANTEED_FUNDS"
msgstr "GUARANTEED_FUNDS"

#: includes/data-wf-settings.php:499
msgid "Shipping Charges"
msgstr "Frais d'expédition"

#: includes/data-wf-settings.php:507
msgid "Third Party"
msgstr "Tiers Partie"

#: includes/data-wf-settings.php:511
msgid "Third Party Payer Settings"
msgstr "Tiers payants"

#: includes/data-wf-settings.php:513
msgid ""
"Third Party settings fields are mandatory only if Shipping Charges is "
"choosen as Third Party in the settings above. In this case, please fill the "
"thirdparty account and related information on below columns."
msgstr ""
"Champs de paramètres de tierce partie sont obligatoires uniquement si les "
"frais d’expédition est choisie comme tierce partie dans les paramètres ci-"
"dessus. Dans ce cas, Merci de remplir le compte de tiers et des informations "
"connexes sur au-dessous de colonnes."

#: includes/data-wf-settings.php:516
msgid "Account Number"
msgstr "Numéro de compte"

#: includes/data-wf-settings.php:523
msgid "Contact Person"
msgstr "Personne à contacter"

#: includes/data-wf-settings.php:532
msgid "Company"
msgstr "Entrez le nom de votre entreprise"

#: includes/data-wf-settings.php:539
msgid "Contact Number"
msgstr "Numéro de contact"

#: includes/data-wf-settings.php:546
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail du contact"

#: includes/data-wf-settings.php:555
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"

#: includes/data-wf-settings.php:564
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"

#: includes/data-wf-settings.php:571 includes/data-wf-settings.php:722
msgid "City"
msgstr "Ville d'origine (Ship From City)"

#: includes/data-wf-settings.php:578
msgid "State Code"
msgstr "Code Région"

#: includes/data-wf-settings.php:587
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: includes/data-wf-settings.php:596
msgid "Country"
msgstr "Valide si le pays d'origine est américaine."

#: includes/data-wf-settings.php:604
msgid "FedEx LTL Freight Settings"
msgstr "Paramètres de fret FedEx LTL"

#: includes/data-wf-settings.php:606
msgid ""
"If your account supports Freight, we need some additional details to get LTL "
"rates. Note: These rates require the customers CITY so won't display until "
"checkout."
msgstr ""
"Si votre compte prend en charge les marchandises, nous avons besoin de "
"quelques détails supplémentaires pour obtenir les tarifs LTL. Note : Ces "
"tarifs exigent de la VILLE de clients donc ne s’afficheront pas jusqu’au "
"paiement."

#: includes/data-wf-settings.php:609
msgid "FedEx Freight"
msgstr "FedEx Freight"

#: includes/data-wf-settings.php:615
msgid "Freight Account Number"
msgstr "Numéro de compte de facture de fret"

#: includes/data-wf-settings.php:619
msgid "Defaults to your main account number"
msgstr "Par défaut, votre numéro de compte principal"

#: includes/data-wf-settings.php:622
msgid "Billing Street Address"
msgstr "Adresse postale de facturation"

#: includes/data-wf-settings.php:627
msgid "Billing Street Address 2"
msgstr "Adresse postale de facturation"

#: includes/data-wf-settings.php:632
msgid "Billing City"
msgstr "Ville de Facturation"

#: includes/data-wf-settings.php:637
msgid "Billing State Code"
msgstr "Etat/pays"

#: includes/data-wf-settings.php:642
msgid "Billing ZIP / Postcode"
msgstr "Facturation de ZIP / Code postal"

#: includes/data-wf-settings.php:647
msgid "Billing Country Code"
msgstr "Pays"

#: includes/data-wf-settings.php:653
msgid "Default Freight Class"
msgstr "Classe de fret par défaut"

#: includes/data-wf-settings.php:655
#, php-format
msgid ""
"This is the default freight class for shipments. This can be overridden "
"using <a href=\"%s\">shipping classes</a>"
msgstr ""
"Il s’agit de la classe par défaut de fret pour les envois. Cela peut être "
"substituée à l’aide de <a href=\"%s\">classes de l’expédition</a>"

#: includes/data-wf-settings.php:661
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: includes/data-wf-settings.php:666
msgid "Ship dry ice"
msgstr "La glace sèche"

#: includes/data-wf-settings.php:667
msgid "Enable this to activate dry ice option to product level"
msgstr "Cocher pour activer l’option de glace sèche au niveau du produit"

#: includes/data-wf-settings.php:674
msgid "Enable Pickup"
msgstr "Activer ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:675
msgid "Enable this to setup pickup request"
msgstr "Activez cette option pour demande d'enlèvement d'installation"

#: includes/data-wf-settings.php:681
msgid "Use Different Pickup Address"
msgstr "Utiliser différente adresse de ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:682
msgid "Check this to set a defferent store address to pick up from"
msgstr ""
"Cochez cette case pour définir une adresse de magasin defferent pour "
"ramasser des"

#: includes/data-wf-settings.php:689
msgid "Contact Person Name"
msgstr "Nom du correspondant"

#: includes/data-wf-settings.php:690
msgid "Contact person name"
msgstr "Nom du correspondant"

#: includes/data-wf-settings.php:697
msgid "Pickup Company Name"
msgstr "Nom de l’entreprise de ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:698
msgid "Name of the company"
msgstr "Nom de la société"

#: includes/data-wf-settings.php:705
msgid "Pickup Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone de ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:706
msgid "Contact number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: includes/data-wf-settings.php:713
msgid "Pickup Address"
msgstr "Adresse de ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:714
msgid "Address line"
msgstr "Adresse 1"

#: includes/data-wf-settings.php:721
msgid "Pickup City"
msgstr "Prise en Charge"

#: includes/data-wf-settings.php:729
msgid "Pickup State Code"
msgstr "Code d’état de ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:730
msgid "State code. Eg: CA"
msgstr "Code d’État. Par exemple : CA"

#: includes/data-wf-settings.php:737
msgid "Pickup Zip Code"
msgstr "Ramassage de Code postal"

#: includes/data-wf-settings.php:738
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"

#: includes/data-wf-settings.php:745
msgid "Pickup Country CPickup Company nameode"
msgstr "Ramassage Pays CPickup Société nameode"

#: includes/data-wf-settings.php:746
msgid "Country code Eg: US"
msgstr "Code pays Eg : U.S."

#: includes/data-wf-settings.php:753
msgid "Pickup Start Time"
msgstr "Ramassage Start Time"

#: includes/data-wf-settings.php:754
msgid "Items will be ready for pickup by this time from shop"
msgstr "Les articles seront prêts pour le ramassage par ce temps de boutique"

#: includes/data-wf-settings.php:762
msgid "Company Close Time"
msgstr "Société Période de fermeture"

#: includes/data-wf-settings.php:763
msgid "Your shop closing time. It must be greater than company open time"
msgstr ""
"Votre boutique heure de fermeture. Il doit être supérieur à l'entreprise le "
"temps ouvert"

#: includes/data-wf-settings.php:771
msgid "Pickup Service"
msgstr "Service de ramassage"

#: includes/data-wf-settings.php:772
msgid "Service category for FedEx pickup"
msgstr "Catégorie de service de ramassage FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:790
msgid "Exclude Tax"
msgstr "Taxes exclues"

#: includes/data-wf-settings.php:791
msgid "Taxes will be excluded from product prices while generating label"
msgstr ""
"Taxes seront exclus des prix des produits pendant la génération des "
"étiquettes"

#: includes/data-wf-settings.php:797
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Montant minimum de commande"

#: includes/data-wf-settings.php:801
msgid "Users will need to spend this amount to get this shipping available."
msgstr ""
"Les utilisateurs auront besoin de dépenser cette somme pour obtenir cette "
"expédition disponible."

#: includes/html-wf-services.php:10
#, php-format
msgid "Price Adjustment (%s)"
msgstr "Ajustement de prix (%s)"

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:373
#, php-format
msgid ""
"The license key for %s has expired. You can reactivate or purchase a license "
"key from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La clé de produit pour %s est expirée. Vous pouvez réactiver votre licence à "
"partir de votre compte : <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:384
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s is on-hold. You can reactivate the subscription from "
"your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s est en attente. Vous pouvez réactiver l'abonnement "
"depuis le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de bord</a> de votre "
"compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:395
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has been cancelled. You can renew the subscription "
"from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>. A new "
"license key will be emailed to you after your order has been completed."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s a été annulé. Vous pouvez renouveler l'abonnement "
"depuis le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de bord</a> de votre "
"compte. Une nouvelle clé de licence vous sera envoyée par courriel dès que "
"votre commande sera complétée."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:406
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has expired. You can reactivate the subscription "
"from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s a expiré. Vous pouvez réactiver l'abonnement depuis le "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de bord</a> de votre compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:417
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has been suspended. You can reactivate the "
"subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</"
"a>."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s a été suspendu. Vous pouvez réactiver l'abonnement "
"depuis le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de bord</a> de votre "
"compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:428
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s is still pending. You can check on the status of the "
"subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</"
"a>."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s est toujours en traitement. Vous pouvez vérifier le "
"statut de l'abonnement depuis le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de "
"bord</a> de votre compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:439
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has been placed in the trash and will be deleted "
"soon. You can purchase a new subscription from your account <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s a été placé dans la corbeille et sera bientôt supprimé. "
"Vous pouvez acheter un nouvel abonnement depuis le <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">tableau de bord</a> de votre compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:450
#, php-format
msgid ""
"A subscription for %s could not be found. You can purchase a subscription "
"from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"L'abonnement pour %s ne peut être trouvé. Vous pouvez acheter un abonnement "
"depuis le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de bord</a> de votre "
"compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:461
#, php-format
msgid ""
"A license key for %s could not be found. Maybe you forgot to enter a license "
"key when setting up %s, or the key was deactivated in your account. You can "
"reactivate license key at your plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">settings page</a>."
msgstr ""
"La clé de licence pour %s ne peut être trouvée. Peut être avez-vous oublié "
"de la saisir dans la page Réglages lors de l'installation de %s, ou bien la "
"clé a été désactivée dans votre compte. Vous pouvez réactiver ou acquérir "
"une clé de licence depuis le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de "
"bord</a> de votre compte client."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:472
#, php-format
msgid ""
"Download permission for %s has been revoked possibly due to a license key or "
"subscription expiring. You can reactivate or purchase a license key from "
"your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La permission de téléchargement pour %s a été révoquée, certainement à cause "
"de l'expiration de la clé de licence ou de l'abonnement. Vous pouvez "
"réactiver ou acheter une clé de licence depuis le <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">tableau de bord</a> de votre compte."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:483
#, php-format
msgid ""
"%s has not been activated. Go to the plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">settings page</a> and enter the license key and license email to activate "
"%s."
msgstr ""
"%s n'a pas été activé. Accédez à la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page "
"des paramètres</a> du plugin et entrez la clé de licence et le courrier "
"électronique de licence pour activer %s."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:494
#, php-format
msgid ""
"You changed the subscription for %s, so you will need to enter your new API "
"License Key in the settings page. The License Key should have arrived in "
"your email inbox, if not you can get it by logging into your account <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"Vous avez changé l'abonnement pour %s, aussi devez vous saisir votre "
"nouvelle clé de licence API dans la page Réglages. La clé de licence doit "
"être arrivée dans vos courriers entrants, autrement vous pouvez l'obtenir en "
"vous identifiant dans le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tableau de bord</"
"a> de votre compte."
