msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FedEx\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 18:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 19:13+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: fedex-woocommerce-shipping.php:21
msgid ""
"Oops! You tried installing the premium version without deactivating and "
"deleting the basic version. Kindly deactivate and delete FedEx(Basic) "
"Woocommerce Extension and then try again"
msgstr ""
"¡Uy! Has probado instalando la versión premium sin desactivar y eliminar la "
"versión básica. Por favor desactivar y eliminar FedEx(Basic) Woocommerce "
"extensión y vuelva a intentarlo"

#: fedex-woocommerce-shipping.php:104
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: fedex-woocommerce-shipping.php:105
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"

#: includes/class-wf-admin-options.php:30
msgid "HS is a standardized system of names and numbers to classify products."
msgstr ""
"HS es un sistema estandardizado de nombres y números para clasificar los "
"productos."

#: includes/class-wf-admin-options.php:40
msgid "Check this the product is dry ice."
msgstr "Mira el producto es hielo seco."

#: includes/class-wf-admin-options.php:48
msgid "Country of manufacture"
msgstr "- el país de construcción ,"

#: includes/class-wf-admin-options.php:57
msgid "Check this to mark the product as a dangerous goods."
msgstr "Comprobarlo para marcar el producto como un mercancías peligrosas."

#: includes/class-wf-admin-options.php:86
#: includes/class-wf-admin-options.php:97
msgid "Freight Class"
msgstr "Clase de carga"

#: includes/class-wf-admin-options.php:87
#: includes/class-wf-tracking-admin.php:192 includes/data-wf-settings.php:262
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: includes/class-wf-admin-options.php:88
msgid "Freight class for shipping calculation."
msgstr "Clase de carga para el cálculo del envío."

#: includes/class-wf-admin-options.php:99
#: includes/class-wf-fedex-freight-mapping.php:33
#: includes/class-wf-fedex-freight-mapping.php:54
#: includes/data-wf-settings.php:280
msgid "Default"
msgstr "Defecto"

#: includes/class-wf-admin-options.php:100
msgid "Leaving default will inherit parent product freight class."
msgstr "Dejar por defecto heredará la clase de carga de producto principal."

#: includes/class-wf-fedex-freight-mapping.php:31
#: includes/class-wf-fedex-freight-mapping.php:51
#: includes/class-wf-fedex-freight-mapping.php:83
msgid "Fedex Freight Class"
msgstr "Clase de carga de Fedex"

#: includes/class-wf-fedex-pickup-admin.php:31
#: includes/class-wf-fedex-pickup-admin.php:32
msgid "Request FedEx Pickup"
msgstr "Solicitar recolección de FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-pickup-admin.php:46
#: includes/class-wf-fedex-pickup-admin.php:47
msgid "Cancel FedEx Pickup"
msgstr "Cancelar recolección de FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-pickup-admin.php:137
msgid "FedEx Pickup No."
msgstr "FedEx Pickup No."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:210
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:302
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:408
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:371
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:464
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:573
#: includes/class-wf-weight-packing.php:17
msgid "Product # is virtual. Skipping."
msgstr "Producto #%d es virtual. Salto a la comba."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:220
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:418
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:381
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:583
#: includes/class-wf-weight-packing.php:22
msgid "Product # is missing weight. Aborting."
msgstr "Producto #%d falta de peso. Abortar."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:329
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:491
#, php-format
msgid "Product #%s is missing dimensions. Aborting."
msgstr "Producto # %s carece de dimensiones. Abortar."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:568
msgid "SoapFault while residential_address_validation."
msgstr "SoapFault mientras residential_address_validation."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:576
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:716
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección de la Empresa"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1067
msgid "SoapFault while void_shipment."
msgstr "SoapFault mientras void_shipment."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1091
#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:1016
msgid ""
"FEDEX debug mode is on - to hide these messages, turn debug mode off in the "
"settings."
msgstr ""
"Modo de depuración FEDEX es-para ocultar estos mensajes, desactivar el modo "
"de depuración en la configuración."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1231
msgid "SoapFault while run_package_request."
msgstr "SoapFault mientras run_package_request."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin-helper.php:1491
msgid "<br> Package weight is missing. Aborting."
msgstr "<br>Peso del paquete es falta. Abortar."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:260
msgid "Fedex"
msgstr "Tcc"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:306
#, php-format
msgid "Fedex Create Shipment Error:%s"
msgstr "FEDEX crear envío Error: %s"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:310
#, php-format
msgid "Void Shipment Error:%s"
msgstr "Anular envío Error: %s"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:341
msgid "Print Label"
msgstr "Imprimir etiqueta"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:348
msgid "Additional Label"
msgstr "Etiqueta adicional"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:354
msgid "Void Shipment"
msgstr "Envío"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:362
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar historial"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:369
msgid "Auto generate packages."
msgstr "Paso 1: Generar automáticamente los paquetes."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:377
msgid "Package(s)"
msgstr "Paquete (s)"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:380
msgid "Wt."
msgstr "Wt."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:381
msgid "L"
msgstr "L"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:382
msgid "W"
msgstr "W"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:383
msgid "H"
msgstr "H"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:386
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:387
msgid "Choose the FedEx service"
msgstr "Elija el servicio de FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:447
msgid "Cash On Delivery"
msgstr "Contra reembolso"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:448
msgid "Saturday Delivery"
msgstr "Entrega en sábado"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:451
msgid "Create Shipment"
msgstr "Crear un envío"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping-admin.php:454
msgid "Generate Packages"
msgstr "generar Paquetes"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:36
#: includes/class-wf-tracking-admin.php:194 includes/data-wf-settings.php:50
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:37
msgid ""
"Obtains  real time shipping rates and Print shipping labels via FedEx "
"Shipping API."
msgstr ""
"Obtiene tasas de envío en tiempo real e imprimir etiquetas mediante API de "
"envío de FedEx de envío."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:221
msgid ""
"FedEx API returns the rates in USD. Please enable Rates in base currency "
"option in the plugin. Conversion happens only if FedEx API provide the "
"exchange rates."
msgstr ""
"FedEx devuelve las tarifas en USD. Por favor habilita tasas en opción en el "
"plugin de divisa base. Conversión sucede sólo si FedEx API proporciona los "
"tipos de cambio."

#: includes/class-wf-fedex-woocommerce-shipping.php:227
msgid "FedEx is enabled, but the origin postcode has not been set."
msgstr ""
"FedEx está habilitado, pero el código postal de origen no se ha establecido."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:47
msgid "Shipping Detail"
msgstr "Detalle del envío"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:89
msgid "Shipment ID"
msgstr "ID del env&iacute;o"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:89
msgid "Follow link for detailed status."
msgstr "Siga el enlace de estado detallada."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:90
msgid "Status"
msgstr "Estatus"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:100
msgid ""
"Unable to update real time status at this point of time. Please follow the "
"link on shipment id to check status."
msgstr ""
"No se puede actualizar en tiempo real estado en este punto del tiempo. Por "
"favor siga el enlace id envío para comprobar estado."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:133
msgid "Sorry, Unable to proceed."
msgstr "Lo sentimos, no se puede proceder."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:136
msgid ""
"Unable to track the shipment. Please cross check shipment id or try after "
"some time."
msgstr ""
"No se puede rastrear el envío. Por favor Cruz id de envío de cheque o probar "
"después de algún tiempo."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:145
msgid "Tracking is unset."
msgstr "Seguimiento está desactivado."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:148
msgid "Tracking Data is reset to default."
msgstr "Datos de seguimiento se restablece al valor predeterminado."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:198
msgid "Enter Tracking IDs"
msgstr "Introduzca el ID de seguimiento"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:199
msgid "Comma separated, in case of multiple shipment ids for this order."
msgstr ""
"Separados por comas, en el caso de múltiples identificadores de envío para "
"este pedido."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:202
msgid "This field is Optional."
msgstr "Este campo es OPCIONAL."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:206
msgid "Save/Show Tracking Info"
msgstr "Guardar / Mostrar información de seguimiento"

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:224
msgid "You don't have admin privileges to view this page."
msgstr "No tienes privilegios de administrador para ver esta página."

#: includes/class-wf-tracking-admin.php:244
#: includes/track/class-wf-tracking-util.php:243
msgid "Unable to update tracking info."
msgstr "No se puede actualizar su información de seguimiento."

#: includes/data-wf-settings.php:8
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/data-wf-settings.php:11
msgid "Origin Address"
msgstr "Origen Dirección"

#: includes/data-wf-settings.php:12
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

#: includes/data-wf-settings.php:41
msgid "Realtime Rates"
msgstr "Tarifas en tiempo real"

#: includes/data-wf-settings.php:43 includes/data-wf-settings.php:73
#: includes/data-wf-settings.php:124 includes/data-wf-settings.php:258
#: includes/data-wf-settings.php:423 includes/data-wf-settings.php:466
#: includes/data-wf-settings.php:610
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/data-wf-settings.php:47
msgid "Method Title"
msgstr "Título del método"

#: includes/data-wf-settings.php:49
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario ve durante la comprobación."

#: includes/data-wf-settings.php:54
msgid "Method Available to"
msgstr "Método disponible para"

#: includes/data-wf-settings.php:59
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los paises"

#: includes/data-wf-settings.php:60 includes/data-wf-settings.php:64
msgid "Specific Countries"
msgstr "Países específicos"

#: includes/data-wf-settings.php:72
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo depuración"

#: includes/data-wf-settings.php:77
msgid "Enable debug mode to show debugging information on the cart/checkout."
msgstr ""
"Activar el modo de depuración para mostrar información de depuración en la "
"compra / pago y envío."

#: includes/data-wf-settings.php:80
msgid "Generic API Settings"
msgstr "Configuración API genéricos"

#: includes/data-wf-settings.php:82
msgid ""
"After signup, get a <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/jsp/drclinks."
"jsp?links=wss/develop.html\">developer key here</a>. After testing you can "
"get a <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/jsp/drclinks.jsp?links=wss/"
"production.html\">production key here</a>."
msgstr ""
"Después de registrarse, obtener una <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/web/"
"jsp/drclinks.jsp?links=wss/develop.html\">clave de desarrollador aquí</a>. "
"Después de la prueba puede obtener una <a href=\"https://www.fedex.com/wpor/"
"web/jsp/drclinks.jsp?links=wss/production.html\">clave de producción aquí</"
"a>."

#: includes/data-wf-settings.php:85
msgid "FedEx Account Number"
msgstr "Su número de cuenta de FedEx:"

#: includes/data-wf-settings.php:91
msgid "Fedex Meter Number"
msgstr "Número de medidor de Fedex"

#: includes/data-wf-settings.php:97
msgid "Web Services Key"
msgstr "servicios Web"

#: includes/data-wf-settings.php:106
msgid "Web Services Password"
msgstr "Clave de servicios Web"

#: includes/data-wf-settings.php:115
msgid "Production Key"
msgstr "Clave de producción"

#: includes/data-wf-settings.php:116
msgid "This is a production key"
msgstr "Esto es una clave de producción"

#: includes/data-wf-settings.php:120
msgid ""
"If this is a production API key and not a developer key, check this box."
msgstr ""
"Si se trata de una clave de API de producción y no una llave de "
"desarrollador, marque esta casilla."

#: includes/data-wf-settings.php:123
msgid "Show Delivery Time"
msgstr "El plazo de entrega"

#: includes/data-wf-settings.php:128
msgid ""
"Enable Show delivery time to show delivery information on the cart/checkout. "
"Applicable for US destinations only."
msgstr ""
"Permiten mostrar tiempo de entrega Mostrar información de entrega en el "
"carrito/pedido. Aplicable para los destinos de los Estados Unidos solamente."

#: includes/data-wf-settings.php:131
msgid "Dimension/Weight Unit"
msgstr "Dimensiones y peso"

#: includes/data-wf-settings.php:132
msgid "This unit will be passed to FedEx."
msgstr "Esta unidad se pasará a FedEx."

#: includes/data-wf-settings.php:138
msgid "Pounds & Inches"
msgstr "Libras y pulgadas"

#: includes/data-wf-settings.php:139
msgid "Kilograms & Centimeters"
msgstr "Kilogramos y centímetros"

#: includes/data-wf-settings.php:143
msgid "Residential Delivery"
msgstr "Entrega residencial"

#: includes/data-wf-settings.php:144
msgid "Default to residential delivery."
msgstr "Por defecto a la entrega residencial."

#: includes/data-wf-settings.php:148
msgid ""
"Enables residential flag. If you account has Address Validation enabled, "
"this will be turned off/on automatically."
msgstr ""
"Permite el pabellón residencial. Si su cuenta tiene validación de dirección "
"activado, este se activará apagado automáticamente."

#: includes/data-wf-settings.php:151
msgid "Insurance"
msgstr "Seguros solicitud para ser incluido."

#: includes/data-wf-settings.php:152
msgid "Enable Insurance"
msgstr "Habilitar Seguros"

#: includes/data-wf-settings.php:156
msgid "Sends the package value to FedEx for insurance."
msgstr "Envía el valor del paquete a FedEx para el seguro."

#: includes/data-wf-settings.php:159
msgid "Fedex One"
msgstr "Tcc"

#: includes/data-wf-settings.php:160
#, php-format
msgid "Enable %sFedex One Rates%s"
msgstr "Habilitar %s Fedex una tasas de %s"

#: includes/data-wf-settings.php:164
msgid ""
"Fedex One Rates will be offered if the items are packed into a valid Fedex "
"One box, and the origin and destination is the US. For other countries this "
"option will enable FedEx packing. Note: All FedEx boxes are not available "
"for all countries, disable this option or disable different boxes if you are "
"not receiving any shipping services."
msgstr ""
"Una tarifas de Fedex será ofrecido si los artículos se embalan en una caja "
"de Fedex uno válida, y el origen y el destino es Estados Unidos. Para otros "
"países, esta opción permitirá embalaje de FedEx. Nota: Todas las cajas de "
"FedEx no están disponibles para todos los países, deshabilitar esta opción o "
"desactivar diferentes cajas si usted no está recibiendo ningún servicio de "
"envío."

#: includes/data-wf-settings.php:167
msgid "Request Type"
msgstr "Tipo de solicitud"

#: includes/data-wf-settings.php:173
msgid "List Rates"
msgstr "Tarifas"

#: includes/data-wf-settings.php:174
msgid "Account Rates"
msgstr "Tipos de cuenta"

#: includes/data-wf-settings.php:176
msgid ""
"Choose whether to return List or Account (discounted) rates from the API."
msgstr "Elegir si devolver lista o cuenta (descuentos) de la API."

#: includes/data-wf-settings.php:179
msgid "Delivery Signature"
msgstr "Firma de entrega"

#: includes/data-wf-settings.php:185
msgid "Adult"
msgstr "Adulto"

#: includes/data-wf-settings.php:186
msgid "Direct"
msgstr "Directo"

#: includes/data-wf-settings.php:187
msgid "Indirect"
msgstr "Indirecto"

#: includes/data-wf-settings.php:188
msgid "No Signature Required"
msgstr "Firma Requerida"

#: includes/data-wf-settings.php:189
msgid "Service Default"
msgstr "Servicio predeterminado"

#: includes/data-wf-settings.php:191
msgid ""
"FedEx Web Services selects the appropriate signature option for your "
"shipping service."
msgstr ""
"FedEx servicios de Web selecciona la opción de firma apropiada para el "
"servicio de envío."

#: includes/data-wf-settings.php:194
msgid "Fedex SmartPost Hub"
msgstr "FEDEX SmartPost Hub"

#: includes/data-wf-settings.php:196
msgid "Only required if using SmartPost."
msgstr "Sólo se requiere si usa SmartPost."

#: includes/data-wf-settings.php:202
msgid "Indicia"
msgstr "Indicios"

#: includes/data-wf-settings.php:208
msgid "MEDIA MAIL"
msgstr "LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN CORREO"

#: includes/data-wf-settings.php:209
msgid "PARCEL RETURN"
msgstr "DEVOLUCIÓN DE LA PARCELA"

#: includes/data-wf-settings.php:210
msgid "PARCEL SELECT"
msgstr "SELECCIÓN DE LA PARCELA"

#: includes/data-wf-settings.php:211
msgid "PRESORTED BOUND PRINTED MATTER"
msgstr "PRESORTED IMPRESO ENCUADERNADO"

#: includes/data-wf-settings.php:212
msgid "PRESORTED STANDARD"
msgstr "PRESORTED STANDARD"

#: includes/data-wf-settings.php:213
msgid "AUTOMATIC"
msgstr "AUTOMATICO"

#: includes/data-wf-settings.php:217
msgid "Offer Rates"
msgstr "Tarifas de Ofertas de Servidos de Programas"

#: includes/data-wf-settings.php:222
msgid "Offer the customer all returned rates"
msgstr "Ofrecer al cliente Todos los precios devueltas"

#: includes/data-wf-settings.php:223
msgid "Offer the customer the cheapest rate only, anonymously"
msgstr "Ofrecer al cliente la tarifa más barata sólo, de forma anónima"

#: includes/data-wf-settings.php:229
msgid "Customs Duties Payer"
msgstr "Pagador de derechos de aduana"

#: includes/data-wf-settings.php:235 includes/data-wf-settings.php:505
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#: includes/data-wf-settings.php:236
msgid "Recipient"
msgstr "Beneficiario"

#: includes/data-wf-settings.php:242
msgid "Purpose of Shipment"
msgstr "FINALIDAD DEL TRASLADO"

#: includes/data-wf-settings.php:248
msgid "Gift"
msgstr "Regalo"

#: includes/data-wf-settings.php:249
msgid "Not Sold"
msgstr "No vendido"

#: includes/data-wf-settings.php:250
msgid "Personal effects"
msgstr "efectos personales"

#: includes/data-wf-settings.php:251
msgid "Repair and return"
msgstr "Reparar y volver"

#: includes/data-wf-settings.php:252
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"

#: includes/data-wf-settings.php:253
msgid "Sold"
msgstr "Preventa"

#: includes/data-wf-settings.php:257
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación por correo"

#: includes/data-wf-settings.php:263
msgid "Customer"
msgstr "Atención al"

#: includes/data-wf-settings.php:264
msgid "Shipper"
msgstr "Transportista"

#: includes/data-wf-settings.php:265
msgid "Customer and Shipper"
msgstr "Cliente y expedidor"

#: includes/data-wf-settings.php:268
msgid ""
"Select recipients for email notifications regarding the shipment from FedEx"
msgstr ""
"Seleccionar a los destinatarios para notificaciones por correo electrónico "
"sobre el envío de FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:271
msgid "Services and Packaging"
msgstr "Servicios y Embalaje"

#: includes/data-wf-settings.php:276
msgid "Packaging Type"
msgstr "Tipo de embalaje"

#: includes/data-wf-settings.php:281
msgid "FEDEX_10KG_BOX"
msgstr "FEDEX_10KG_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:282
msgid "FEDEX_25KG_BOX"
msgstr "FEDEX_25KG_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:283
msgid "FEDEX_BOX"
msgstr "FEDEX_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:284
msgid "FEDEX_ENVELOPE"
msgstr "FEDEX_ENVELOPE"

#: includes/data-wf-settings.php:285
msgid "FEDEX_EXTRA_LARGE_BOX"
msgstr "FEDEX_EXTRA_LARGE_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:286
msgid "FEDEX_LARGE_BOX"
msgstr "FEDEX_LARGE_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:287
msgid "FEDEX_MEDIUM_BOX"
msgstr "FEDEX_MEDIUM_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:288
msgid "FEDEX_PAK"
msgstr "FEDEX_PAK"

#: includes/data-wf-settings.php:289
msgid "FEDEX_SMALL_BOX"
msgstr "FEDEX_SMALL_BOX"

#: includes/data-wf-settings.php:290
msgid "FEDEX_TUBE"
msgstr "FEDEX_TUBE"

#: includes/data-wf-settings.php:293
msgid ""
"Choose the Package Type. If you are not sure about which package type to "
"choose, please leave it as default value."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de paquete. Si no estás seguro sobre qué tipo de paquete "
"a elegir, por favor déjalo como valor predeterminado."

#: includes/data-wf-settings.php:296
msgid "Parcel Packing Method"
msgstr ""
"UPS está activado, y la parcela método de embalaje se establece en 'Paquete' "
"en cajas, pero no se selecciona ninguna UPS Embalajes y no hay cajas "
"personalizadas definidas. Los artículos serán embalados individualmente."

#: includes/data-wf-settings.php:301
msgid "Pack items individually"
msgstr "Por defecto: objetos de los discos de forma individual"

#: includes/data-wf-settings.php:302
msgid "Recommended: Pack into boxes with weights and dimensions"
msgstr "Recomendado: Paquete en cajas con pesos y dimensiones"

#: includes/data-wf-settings.php:303
msgid "Weight based: Calculate shipping based on weight"
msgstr "Peso base: calcular envío basado en peso"

#: includes/data-wf-settings.php:306
msgid "Determine how items are packed before being sent to FedEx."
msgstr "Determinar cómo los artículos se embalan antes de ser enviado a FedEx."

#: includes/data-wf-settings.php:309
msgid "Box Maximum Weight"
msgstr "Peso máximo"

#: includes/data-wf-settings.php:314
msgid "Maximum weight allowed for single box."
msgstr "El peso máximo permitido para un solo cuadro."

#: includes/data-wf-settings.php:319
msgid "Packing Process"
msgstr "proceso de envasado"

#: includes/data-wf-settings.php:324
msgid "Pack heavier items first"
msgstr "Envolver los objetos más pesados ​​primero"

#: includes/data-wf-settings.php:325
msgid "Pack lighter items first."
msgstr "Envolver los objetos más ligeros en primer lugar."

#: includes/data-wf-settings.php:326
msgid "Pack purely divided by weight."
msgstr "Empaque puramente dividido por el peso."

#: includes/data-wf-settings.php:329
msgid "Select your packing order."
msgstr "Seleccione su pedido de embalaje."

#: includes/data-wf-settings.php:338
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasa de Conversión"

#: includes/data-wf-settings.php:341
msgid ""
"Enter the conversion amount in case you have a different currency set up "
"comparing to the currency of origin location. This amount will be multiplied "
"with the shipping rates. Leave it empty if no conversion required."
msgstr ""
"Introduzca la cantidad de conversión en caso de tener una moneda diferente "
"estableció en comparación con la moneda de origen localización. Esta "
"cantidad se multiplica por las tarifas de envío. Déjelo vacío si se requiere "
"ninguna conversión."

#: includes/data-wf-settings.php:345
msgid "Label Printing API Settings"
msgstr "Configuración API de etiquetas de impresión"

#: includes/data-wf-settings.php:349
msgid "Ship From Address Preference"
msgstr "Enviar desde Preferencia Dirección"

#: includes/data-wf-settings.php:353
msgid ""
"Change the preference of Ship From Address printed on the label. You can "
"make  use of Billing Address from Order admin page, if you ship from a "
"different location other than shipment origin address given below."
msgstr ""
"Cambiar la preferencia de buque según dirección impresa en la etiqueta. "
"Usted puede hacer uso de la dirección de facturación del orden de las "
"páginas del administrador, si usted envía desde una ubicación diferente que "
"no sea origen del envío dirección indicada a continuación."

#: includes/data-wf-settings.php:357
msgid "Origin Postcode"
msgstr "origen Código Postal"

#: includes/data-wf-settings.php:360
msgid "Enter postcode for the <strong>Shipper</strong>."
msgstr "Introduzca Código postal por el <strong>remitente</strong>."

#: includes/data-wf-settings.php:364
msgid "Shipper Person Name"
msgstr "Nombre de la persona remitente"

#: includes/data-wf-settings.php:371
msgid "Shipper Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa remitente"

#: includes/data-wf-settings.php:378
msgid "Shipper Phone Number"
msgstr "Número de teléfono del remitente"

#: includes/data-wf-settings.php:385
msgid "Shipper Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#: includes/data-wf-settings.php:394
msgid "Shipper Street Address"
msgstr "Dirección de remitente"

#: includes/data-wf-settings.php:401
msgid "Shipper Street Address 2"
msgstr "Dirección de remitente 2"

#: includes/data-wf-settings.php:408
msgid "Shipper City"
msgstr "Transportista"

#: includes/data-wf-settings.php:415
msgid "Shipper State Code"
msgstr "Código del estado del cargador"

#: includes/data-wf-settings.php:422
msgid "Shipper Address is Residential"
msgstr "Dirección de remitente es residencial"

#: includes/data-wf-settings.php:428
msgid "Print Label Size"
msgstr "Tamaño de la etiqueta de la impresión"

#: includes/data-wf-settings.php:434
msgid "PAPER_4X6"
msgstr "PAPER_4X6"

#: includes/data-wf-settings.php:435
msgid "PAPER_4X8"
msgstr "PAPER_4X8"

#: includes/data-wf-settings.php:436
msgid "PAPER_4X9"
msgstr "PAPER_4X9"

#: includes/data-wf-settings.php:438
msgid "PAPER_7X4.75"
msgstr "PAPER_7X4.75"

#: includes/data-wf-settings.php:439
msgid "PAPER_8.5X11_BOTTOM_HALF_LABEL"
msgstr "PAPER_8.5X11_BOTTOM_HALF_LABEL"

#: includes/data-wf-settings.php:440
msgid "PAPER_8.5X11_TOP_HALF_LABEL"
msgstr "PAPER_8.5X11_TOP_HALF_LABEL"

#: includes/data-wf-settings.php:441
msgid "PAPER_LETTER"
msgstr "PAPER_LETTER"

#: includes/data-wf-settings.php:442
msgid "STOCK_4X6 (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X6 (para impresora térmica)"

#: includes/data-wf-settings.php:443
msgid "STOCK_4X6.75_LEADING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X6.75_LEADING_DOC_TAB (para la impresora térmica solamente)"

#: includes/data-wf-settings.php:444
msgid "STOCK_4X6.75_TRAILING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X6.75_TRAILING_DOC_TAB (para impresora térmica)"

#: includes/data-wf-settings.php:445
msgid "STOCK_4X8 (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X8 (para impresora térmica)"

#: includes/data-wf-settings.php:446
msgid "STOCK_4X9_LEADING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X9_LEADING_DOC_TAB (para impresora térmica)"

#: includes/data-wf-settings.php:447
msgid "STOCK_4X9_TRAILING_DOC_TAB (For Thermal Printer Only)"
msgstr "STOCK_4X9_TRAILING_DOC_TAB (para impresora térmica)"

#: includes/data-wf-settings.php:451
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo Imagen"

#: includes/data-wf-settings.php:457
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: includes/data-wf-settings.php:458
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: includes/data-wf-settings.php:459
msgid "DPL"
msgstr "DPL"

#: includes/data-wf-settings.php:460
msgid "EPL2"
msgstr "EPL2"

#: includes/data-wf-settings.php:461
msgid "ZPLII"
msgstr "ZPLII"

#: includes/data-wf-settings.php:465
msgid "Commercial Invoice"
msgstr "﻿factura comercial"

#: includes/data-wf-settings.php:472
msgid "Tracking PIN"
msgstr "Seguimiento de PIN"

#: includes/data-wf-settings.php:473
msgid "Add Tracking PIN to customer order notes."
msgstr "Agregar PIN de seguimiento a las notas de pedido de cliente."

#: includes/data-wf-settings.php:479
msgid "Rates in Base Currency"
msgstr "Tarifas en moneda Base"

#: includes/data-wf-settings.php:480
msgid "Convert FedEx returned rates to base currency."
msgstr "Convertir FedEx volvió tarifas a la base de la moneda."

#: includes/data-wf-settings.php:487
msgid "COD Collection Type"
msgstr "Tipo de colección de bacalao"

#: includes/data-wf-settings.php:493
msgid "ANY"
msgstr "CUALQUIERA"

#: includes/data-wf-settings.php:494
msgid "CASH"
msgstr "EFECTIVO"

#: includes/data-wf-settings.php:495
msgid "GUARANTEED_FUNDS"
msgstr "GUARANTEED_FUNDS"

#: includes/data-wf-settings.php:499
msgid "Shipping Charges"
msgstr "Gastos de envío"

#: includes/data-wf-settings.php:507
msgid "Third Party"
msgstr "Terceros"

#: includes/data-wf-settings.php:511
msgid "Third Party Payer Settings"
msgstr "Tercero pagador ajustes"

#: includes/data-wf-settings.php:513
msgid ""
"Third Party settings fields are mandatory only if Shipping Charges is "
"choosen as Third Party in the settings above. In this case, please fill the "
"thirdparty account and related information on below columns."
msgstr ""
"campos de configuración de terceros son obligatorios sólo si se elige cargos "
"de envío en calidad de tercero en la configuración anterior. En este caso, "
"por favor, rellene la cuenta thirdparty e información relacionada sobre "
"columnas de abajo."

#: includes/data-wf-settings.php:516
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"

#: includes/data-wf-settings.php:523
msgid "Contact Person"
msgstr "Persona de contacto"

#: includes/data-wf-settings.php:532
msgid "Company"
msgstr "Introduzca el nombre de su empresa"

#: includes/data-wf-settings.php:539
msgid "Contact Number"
msgstr "Número de contacto"

#: includes/data-wf-settings.php:546
msgid "Contact Email"
msgstr "Correo Electrónico de Contacto"

#: includes/data-wf-settings.php:555
msgid "Address Line 1"
msgstr "Línea de Dirección 1"

#: includes/data-wf-settings.php:564
msgid "Address Line 2"
msgstr "Línea de Dirección 1"

#: includes/data-wf-settings.php:571 includes/data-wf-settings.php:722
msgid "City"
msgstr "Ciudad de Origen (Barco De Ciudad)"

#: includes/data-wf-settings.php:578
msgid "State Code"
msgstr "Código de provincia"

#: includes/data-wf-settings.php:587
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: includes/data-wf-settings.php:596
msgid "Country"
msgstr "Válida si el país de origen es Estados Unidos."

#: includes/data-wf-settings.php:604
msgid "FedEx LTL Freight Settings"
msgstr "Configuración de carga FedEx LTL"

#: includes/data-wf-settings.php:606
msgid ""
"If your account supports Freight, we need some additional details to get LTL "
"rates. Note: These rates require the customers CITY so won't display until "
"checkout."
msgstr ""
"Si su cuenta admite carga, necesitamos algunos detalles adicionales para "
"obtener tarifas LTL. Nota: Estos precios requieren la CIUDAD de los clientes "
"para no mostrar hasta el pago."

#: includes/data-wf-settings.php:609
msgid "FedEx Freight"
msgstr "flete <g id=\"1\">Fedex </g>"

#: includes/data-wf-settings.php:615
msgid "Freight Account Number"
msgstr "Número de cuenta de la carga"

#: includes/data-wf-settings.php:619
msgid "Defaults to your main account number"
msgstr "Por defecto su número de cuenta principal"

#: includes/data-wf-settings.php:622
msgid "Billing Street Address"
msgstr "Facturación: Dirección"

#: includes/data-wf-settings.php:627
msgid "Billing Street Address 2"
msgstr "Facturación: Dirección 2"

#: includes/data-wf-settings.php:632
msgid "Billing City"
msgstr "Ciudad de facturación"

#: includes/data-wf-settings.php:637
msgid "Billing State Code"
msgstr "Provincia Factura"

#: includes/data-wf-settings.php:642
msgid "Billing ZIP / Postcode"
msgstr "Billing ZIP / código postal"

#: includes/data-wf-settings.php:647
msgid "Billing Country Code"
msgstr "País de facturación"

#: includes/data-wf-settings.php:653
msgid "Default Freight Class"
msgstr "Clase de carga por defecto"

#: includes/data-wf-settings.php:655
#, php-format
msgid ""
"This is the default freight class for shipments. This can be overridden "
"using <a href=\"%s\">shipping classes</a>"
msgstr ""
"Esta es la clase de carga por defecto para los envíos. Esto puede cambiarse "
"mediante <a href=\"%s\">envío de clases</a>"

#: includes/data-wf-settings.php:661
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: includes/data-wf-settings.php:666
msgid "Ship dry ice"
msgstr "Hielo seco"

#: includes/data-wf-settings.php:667
msgid "Enable this to activate dry ice option to product level"
msgstr "Habilitarla activar la opción de hielo seco a nivel del producto"

#: includes/data-wf-settings.php:674
msgid "Enable Pickup"
msgstr "Habilitar Pickup"

#: includes/data-wf-settings.php:675
msgid "Enable this to setup pickup request"
msgstr "Activar esta solicitud de recogida de configuración"

#: includes/data-wf-settings.php:681
msgid "Use Different Pickup Address"
msgstr "Utilice otra dirección de recogida"

#: includes/data-wf-settings.php:682
msgid "Check this to set a defferent store address to pick up from"
msgstr "Mira para configurar una dirección de tienda de defferent a recoger de"

#: includes/data-wf-settings.php:689
msgid "Contact Person Name"
msgstr "Nombre de la persona de contacto"

#: includes/data-wf-settings.php:690
msgid "Contact person name"
msgstr "Nombre de la persona de contacto"

#: includes/data-wf-settings.php:697
msgid "Pickup Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa de recolección"

#: includes/data-wf-settings.php:698
msgid "Name of the company"
msgstr "Nombre de la compania"

#: includes/data-wf-settings.php:705
msgid "Pickup Phone Number"
msgstr "Número de teléfono de recogida"

#: includes/data-wf-settings.php:706
msgid "Contact number"
msgstr "Número de contacto"

#: includes/data-wf-settings.php:713
msgid "Pickup Address"
msgstr "Dirección de recogida"

#: includes/data-wf-settings.php:714
msgid "Address line"
msgstr "Linea de dirección"

#: includes/data-wf-settings.php:721
msgid "Pickup City"
msgstr "Recogida"

#: includes/data-wf-settings.php:729
msgid "Pickup State Code"
msgstr "Código de estado de la recolección de"

#: includes/data-wf-settings.php:730
msgid "State code. Eg: CA"
msgstr "Código de estado. Por ejemplo: CA"

#: includes/data-wf-settings.php:737
msgid "Pickup Zip Code"
msgstr "Código postal recolección"

#: includes/data-wf-settings.php:738
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: includes/data-wf-settings.php:745
msgid "Pickup Country CPickup Company nameode"
msgstr "Recogida en país CPickup empresa nameode"

#: includes/data-wf-settings.php:746
msgid "Country code Eg: US"
msgstr "Código Eg: U.S."

#: includes/data-wf-settings.php:753
msgid "Pickup Start Time"
msgstr "Recoger Hora de inicio"

#: includes/data-wf-settings.php:754
msgid "Items will be ready for pickup by this time from shop"
msgstr ""
"Los productos estarán listos para su recogida por este tiempo de tienda"

#: includes/data-wf-settings.php:762
msgid "Company Close Time"
msgstr "Empresa Tiempo de Cierre"

#: includes/data-wf-settings.php:763
msgid "Your shop closing time. It must be greater than company open time"
msgstr ""
"Su tienda de la hora de cierre. Se debe ser mayor que el tiempo de apertura "
"empresa"

#: includes/data-wf-settings.php:771
msgid "Pickup Service"
msgstr "Servicio de recogida"

#: includes/data-wf-settings.php:772
msgid "Service category for FedEx pickup"
msgstr "Categoría de servicio para la recolección de FedEx"

#: includes/data-wf-settings.php:790
msgid "Exclude Tax"
msgstr "Impuestos No Incluidos"

#: includes/data-wf-settings.php:791
msgid "Taxes will be excluded from product prices while generating label"
msgstr "Impuestos se excluirán del precios de los productos al generar sello"

#: includes/data-wf-settings.php:797
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Cantidad mínima de pedido"

#: includes/data-wf-settings.php:801
msgid "Users will need to spend this amount to get this shipping available."
msgstr ""
"Los usuarios tendrán que pasar esta cantidad para obtener este envío "
"disponible."

#: includes/html-wf-box-packing.php:3
msgid "Box Sizes"
msgstr "Sizes"

#: includes/html-wf-box-packing.php:36 includes/html-wf-services.php:8
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/html-wf-box-packing.php:37
msgid "Length"
msgstr "Largo"

#: includes/html-wf-box-packing.php:38
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/html-wf-box-packing.php:39
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/html-wf-box-packing.php:40
msgid "Inner Length"
msgstr "Longitud interior"

#: includes/html-wf-box-packing.php:41
msgid "Inner Width"
msgstr "Ancho interior"

#: includes/html-wf-box-packing.php:42
msgid "Inner Height"
msgstr "Altura interior"

#: includes/html-wf-box-packing.php:43
msgid "Box Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/html-wf-box-packing.php:44
msgid "Max Weight"
msgstr "Peso Max"

#: includes/html-wf-box-packing.php:45 includes/html-wf-services.php:9
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"

#: includes/html-wf-box-packing.php:51
msgid "Add Box"
msgstr "Añadir caja"

#: includes/html-wf-box-packing.php:52
msgid "Remove selected box(es)"
msgstr "Retire la caja seleccionada (s)"

#: includes/html-wf-box-packing.php:55
msgid ""
"Items will be packed into these boxes depending based on item dimensions and "
"volume. Dimensions will be passed to FedEx and used for packing. Items not "
"fitting into boxes will be packed individually."
msgstr ""
"Los artículos serán embalados en estas cajas dependiendo según artículo "
"dimensiones y volumen. Dimensiones serán pasadas a FedEx y utilizadas para "
"el embalaje. No instalar en cajas los artículos serán embalados "
"individualmente."

#: includes/html-wf-services.php:3
msgid "Services"
msgstr "UPS está activado, pero no existen servicios habilitados."

#: includes/html-wf-services.php:7
msgid "Service Code"
msgstr "Código de servicio"

#: includes/html-wf-services.php:10
#, php-format
msgid "Price Adjustment (%s)"
msgstr "AJUSTE DE PRECIOS (%s)"

#: includes/html-wf-services.php:11
msgid "Price Adjustment (%)"
msgstr "Ajuste de precios"

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:373
#, php-format
msgid ""
"The license key for %s has expired. You can reactivate or purchase a license "
"key from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La clave de licencia para %s ha expirado. Puedes reactivarla o comprar una "
"clave de licencia desde el <a href=“%s” target=“_blank”>panel</a> de tu "
"cuenta."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:384
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s is on-hold. You can reactivate the subscription from "
"your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La suscripción para %s está en espera. Puedes reactivar la suscripción desde "
"el <a href=“%s” target=“_blank”>panel</a> de tu cuenta."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:395
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has been cancelled. You can renew the subscription "
"from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>. A new "
"license key will be emailed to you after your order has been completed."
msgstr ""
"La suscripción para %s ha sido cancelada. Puede renovar la suscripción de su "
"cuenta desde el <a href=“%s” target=“_blank”>panel de control</a> . Una "
"nueva clave licencia será enviada por correo electrónico después de que su "
"pedido haya sido completado."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:406
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has expired. You can reactivate the subscription "
"from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La suscripción para %s ha expirado. Puedes reactivar la suscripción desde el "
"<a href=“%s” target=“_blank”>panel</a> de tu cuenta."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:417
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has been suspended. You can reactivate the "
"subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</"
"a>."
msgstr ""
"La suscripción para %s ha sido suspendida. Puedes reactivar la suscripción "
"desde el <a href=“%s” target=“_blank”>panel</a> de tu cuenta."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:428
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s is still pending. You can check on the status of the "
"subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</"
"a>."
msgstr ""
"La suscripción para %s está pendiente. Puedes comprobar el estado de la "
"suscripción desde el <a href=“%s” target=“_blank”>panel</a> de tu cuenta."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:439
#, php-format
msgid ""
"The subscription for %s has been placed in the trash and will be deleted "
"soon. You can purchase a new subscription from your account <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La suscripción para %s ha sido enviada a la papelera y será borrada pronto. "
"Puedes comprar una nueva suscripción desde el <a href=“%s” "
"target=“_blank”>panel</a> de tu cuenta."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:450
#, php-format
msgid ""
"A subscription for %s could not be found. You can purchase a subscription "
"from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"La suscripción para %s  no se pudo encontrar. Usted puede comprar una "
"suscripción para su cuenta desde el <a href=“%s” target=“_blank”>panel de "
"control</a> ."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:461
#, php-format
msgid ""
"A license key for %s could not be found. Maybe you forgot to enter a license "
"key when setting up %s, or the key was deactivated in your account. You can "
"reactivate license key at your plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">settings page</a>."
msgstr ""
"La clave de licencia %s no se pudo encontrar. Quizás olvidó introducir una "
"clave de licencia al realizar la configuración %s o la clave se encuentra "
"desactivada en su cuenta. Puede volver a reactivar o comprar una clave de "
"licencia para su cuenta desde el <a href=“%s” target=“_blank”>panel de "
"control</a> ."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:472
#, php-format
msgid ""
"Download permission for %s has been revoked possibly due to a license key or "
"subscription expiring. You can reactivate or purchase a license key from "
"your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"El permiso de descarga para %s ha sido revocado posiblemente porque ha "
"expirado la llave de licencia o la suscripción. Puedes reactivar o comprar "
"una clave para tu cuenta en el<a href=“%s” target=“_blank”>panel de control</"
"a>."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:483
#, php-format
msgid ""
"%s has not been activated. Go to the plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">settings page</a> and enter the license key and license email to activate "
"%s."
msgstr ""
"%s no se ha activado. Vaya a la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de "
"configuración</a> del complemento e ingrese la clave de licencia y el correo "
"electrónico de licencia para activar %s."

#: includes/wf_api_manager/class-wc-am-plugin-update.php:494
#, php-format
msgid ""
"You changed the subscription for %s, so you will need to enter your new API "
"License Key in the settings page. The License Key should have arrived in "
"your email inbox, if not you can get it by logging into your account <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
msgstr ""
"Has modificado la suscripción para <em>%s</em>, así que tendrás que "
"introducir tu nueva clave de licencia de API en la página de ajustes. La "
"clave de licencia debería haber llegado a la bandeja de entrada de tu email, "
"en caso contrario puedes acceder a tu cuenta en <a href=“%s” "
"target=“_blank”>panel de control </a>."
